Fabula

actualités

  • web littéraire
  • parutions
  • débats
  • appels & postes
  • agenda

revues

  • ACTA FABULA
    Revue des parutions
  • FABULA LHT
    Littérature, Histoire, Théorie
  • Index des revues

ressources

  • atelier de théorie littéraire
  • colloques en ligne
  • Projet
  • Équipe & partenaires
  • Contacts
  • Soumettre une annonce
  • Accueil
  • Actualités
  • Appels & postes
Tweet

Actualité | Appels à contribution

<em>Traduire </em>n°242,

Traduire n°242, "Traduction, transition énergétique et développement durable"

Information publiée le 10 décembre 2019 par Aurelien Maignant  (source : Revue Traduire)
Le 1 février 2020

Traduire n°242

"Traduction, transition énergétique et développement durable"

 

Argumentaire

Depuis les années 1980, le concept du développement durable a gagné en importance dans la vie professionnelle comme dans la vie quotidienne. Et l’on parle aujourd’hui beaucoup de la transition énergétique permettant d’y parvenir. Qu’en est-il de sa place dans les différents domaines de traduction ?

Pour ce numéro à paraître mi-2020, nous vous invitons à partager vos expériences et vos analyses de traducteurs ou de linguiste sur le thème de la transition énergétique et du développement durable.

Quelques pistes de réflexion (non exhaustives)

  • Le développement durable, une « langue de spécialité » ?
  • Le développement durable dans ma spécialité (urbanisme, architecture, énergies, agriculture…)
  • Les considérations de développement durable ont-elles fait émerger de nouveaux domaines de spécialité ?
  • Quelles ressources terminologiques ?
  • Avoir pour client une entreprise éco-responsable
  • Ma pratique est-elle guidée par des considérations en lien avec la transition énergétique ?

Modalités de soumission

Date limite de soumission des propositions d’articles (une vingtaine de lignes + quelques lignes de présentation de l’auteur) : 
1er février 2020

Date limite d’envoi des articles : 15 mars 2020

Contact : traduire@sft.fr

(préciser en objet : proposition contribution Traduire 242)

Les contributions (25 000 signes maximum) peuvent aborder le thème sous les angles les plus variés. Les articles courts, les comptes rendus d’ouvrages (5 000 signes maximum) et les billets humoristiques, en lien ou non avec le thème du numéro, sont également les bienvenus.

La contribution doit être un texte original et autonome, bien rédigé et correctement structuré. La commission opposera un refus à tout plagiat, extrait de thèse ou fiches de lecture in extenso.

Responsable :

Revue Traduire

url de référence

https://journals.openedition.org/traduire/

autres appels

  • Les prophètes itinérants. Réécritures, appropriations et métamorphoses des figures prophétiquesdans les textes religieux, littéraires et historiographiques de l’Islam prémoderne (Paris)
  • Mondes gras. Gourmands et fainéants dans le Moyen Âge et la Renaissance (Francfort, en ligne)
  • Dérèglements du temps (Journées doctorales du Laboratoire Litt&Arts, Grenoble)
  • Presses Sorbonne Nouvelle : appel à publications
  • L’art du mensonge : propagande et désinformation (Revue Proteus)
  • Crimes fictionnels / crimes factuels. Fictions criminelles européennes et discours médiatiques du crime (Paris Nanterre)
  • Revue Hybrida, 2 : "Mutations"
  • José Saramago : personnage et figuration (Revista de Estudos Literários / Revue d’Études Littéraires)
  • Le génocide perpétré contre les familles tutsi rwandaises : silence-mémoire-résilience et culture de la paix, 27 ans après (Abidjan)
  • Journée des jeunes rousseauistes (en ligne)
retour haut
retour haut

© Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common.

Mentions légales et conditions d'utilisation

Flux RSS  
Fabula sur Facebook 
Fabula sur twitter