Agenda
Événements & colloques
La production littéraire de musiciens-écrivains. Projet Ambivalence culturelle, traduction intersémiotique et identités artistiques (Liège, Belgique)

La production littéraire de musiciens-écrivains. Projet Ambivalence culturelle, traduction intersémiotique et identités artistiques (Liège, Belgique)

Publié le par Marc Escola (Source : Université de Liège)

Ambivalence culturelle, traduction intersémiotique et identités artistiques. 

La production littéraire de musiciens-écrivains.

 

Cet événement est la première activité publique organisée dans le cadre du projet de recherche portant sur l’intermédialité et la traduction intersémiotique en musique et littérature (responsable: Francis Mus, Université de Liège - KU Leuven). La journée se veut un lieu de rencontre et de réflexion qui doit jeter les bases d'un colloque international prévu pour 2020.

Cette journée d’études a pour thème central les relations complexes entre musique et littérature, depuis la perspective de musiciens populaires qui, parfois en marge de leur carrière musicale, ont également conçu une œuvre littéraire. Le nombre de ces artistes ‘transfrontaliers’ est considérable, et durant ces dernières années, ceux-ci ont acquis une validité et une identité institutionnelle. Nous espérons arriver à une meilleure compréhension de la dynamique interne à l’œuvre dans plusieurs systèmes artistiques et, en même temps, confronter quelques concepts théoriques empruntés à la traductologie et à la littérature comparée, tels que l’ambivalence, la traduction intersémiotique, la polygraphie et l’ethos.

Comment les artistes eux-mêmes voient-ils la relation entre ces deux pratiques ? Jusqu’à quel degré y a-t-il lieu de parler de traduction intersémiotique, de modification, d’adaptation ou de séparation entre les deux œuvres ? Pourquoi ces artistes décident-ils de produire une œuvre littéraire à un moment donné de leur carrière ? Ancrent-ils cette double pratique dans une ou deux identités artistiques ? Comment celles-ci sont-elles reliées ? Dans quelle mesure se chevauchent-elles (au niveau du texte ou autre) ? Mettent-ils en valeur cette identité hybride, soit dans le discours primaire (la littérature et la musique), soit dans le discours secondaire (interviews, paratextes, etc.) ?

Comment ces œuvres se positionnent-elles dans le système littéraire ? Est-il plus facile ou plus difficile de les publier et d’en faire un compte rendu ? Utilise-t-on des normes différentes pour les évaluer ? Dans quelle mesure la critique littéraire établit-elle des comparaisons avec l’œuvre musicale ? Quels genres les musiciens préfèrent-ils – des genres canoniques (poésie, romans) ou périphériques (polars, science-fiction, littérature jeunesse) ?

PROGRAMME

09h00                          accueil - welcome

09h30-09h45                Francis Mus (Université de Liège – KU Leuven)
présentation du projet  - presentation of the project

09h45-10h45                Rudi Laermans (KU Leuven)
tba

10h45-11h45                Nicolas Richard (traducteur et écrivain)
Traduire les romans des songwriters, “Death of Bunny Monroe” (Nick Cave) et “House of Earth” (Woody Guthrie)

12h15-13h15                Sander Bax (Tilburg University)
'On Morrissey, ‘the most literary singer in the history of British popular music’’

LUNCH

14h30-15h00                Bertram Mourits (Literatuurmuseum Den Haag)
The form for words. Kirstin Hersh in search of the right medium

15h00-15h30                Ortwin de Graef (KU Leuven)
‘Dress Distress: Nick Cave’s Wardrobe’

15h30-16h00                Anneleen Masschelein (KU Leuven)
‘Banzai Banzai It’s Better to Write then Die’ - Patti Smith’s Covering Art.

PAUSE - BREAK

16h20-16h50                Michel Delville (Université de Liège)
The poetry of Don van Vliet

16h50-17h20                Christophe Levaux (Université de Liège)
Evguénie Sokolov (Serge Gainsbourg), un conte parabolique

18h30-19h30                apéro littéraire-musical avec Nicolas Richard et Sophia Ammann chez librairie PAX 

---

La journée d'étude est une organisation conjointe du CIRTI (Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et Interprétation, Université de Liège), du CIPA (Centre de Poétique Appliquée, Université de Liège) et de l’UR L&L (Langues et Lettres, Université de Liège), bénéficiant en outre d'une subvention de l’ambassade des Pays-Bas.

La participation est gratuite, mais l’inscription (avant le 20 mai 2019) est requise. Vous trouverez une brève description du projet et toutes les informations pratiques sur le site web de la journée d’étude www.musicianwriters.be